Localise vs. Localize — What's the Difference?
By Tayyaba Rehman & Fiza Rafique — Updated on March 16, 2024
"Localise" and "Localize" refer to the same process of adapting content for regional audiences, differing only in British vs. American spelling.
Difference Between Localise and Localize
Table of Contents
ADVERTISEMENT
Key Differences
"Localise" is the British English spelling of the word, which refers to the process of adapting content, products, or services to suit the cultural, linguistic, and other specific needs of a particular region or locality. "Localize," on the other hand, is the American English spelling of the same term. Both versions of the word convey the same meaning and are used in the context of making something more relevant or appropriate for a local audience.
The process of localisation/localization involves not only translating text but also modifying other elements such as currencies, date formats, legal requirements, and cultural nuances to ensure the adapted product or content is fully accessible and appealing to the target audience. For example, a software application being localised/localized may have its language, user interface, and help documentation adapted for different regions.
In the global market, the importance of localisation/localization has grown significantly as businesses strive to expand their reach and connect with customers on a more personal level. This adaptation process is crucial in fields such as software development, marketing, and media production, where understanding and respecting local customs and preferences can greatly impact the success of a product or service.
Despite the difference in spelling, the choice between "localise" and "localize" often comes down to the preferred variation of English used by an individual, company, or publication. In international contexts, it's common to choose one spelling convention and use it consistently to maintain clarity and coherence.
Both terms highlight the increasing interconnectedness of the world and the need for sensitivity towards diverse cultures and languages in global communications and business practices.
ADVERTISEMENT
Comparison Chart
Spelling
Localise
Localize
Meaning
Adapting content for specific regional audiences.
Adapting content for specific regional audiences.
Usage Context
Preferred in British English speaking regions.
Preferred in American English speaking regions.
Application
In software, media, marketing, etc.
In software, media, marketing, etc.
Significance
Reflects cultural and linguistic adaptation.
Reflects cultural and linguistic adaptation.
Compare with Definitions
Localise
Adaptation of content to meet the cultural and linguistic expectations of a specific locale.
The company decided to localise their app for the European market.
Localize
The process of making content or products suitable for a specific local market.
To expand its reach, the streaming service localized its platform for South American audiences.
Localise
Tailoring marketing messages to resonate with local audiences.
The ad campaign was localised to reflect regional cultural nuances.
Localize
Customizing advertising to fit the cultural preferences of a local market.
The brand localized its slogans to better appeal to Asian consumers.
Localise
Adapting visual and audio elements to be culturally appropriate for the target locale.
The educational content was localised by including region-specific examples and case studies.
Localize
Changing numerical formats, such as dates and currencies, to those used in the local market.
Upon detecting the user's location, the app localized the currency display.
Localise
Modification of products or services to align with local regulations and standards.
The medical device had to be localised to meet the EU's regulatory requirements.
Localize
Adjusting a service or product to adhere to the laws and norms of a local area.
The software had to be localized to comply with North American privacy laws.
Localise
Conversion of currencies, units of measure, and date formats to local standards.
The software automatically localises prices based on the user's location.
Localize
Modifying media content to ensure cultural relevance and sensitivity in the target market.
The film was localized for the Middle Eastern market by editing certain scenes for cultural sensitivity.
Localise
Alternative spelling of localize
Localize
To make local
Decentralize and localize political authority.
Localise
Same as localize.
Localize
To confine or restrict to a particular locality
Localized the infection.
Localise
Identify the location or place of;
We localized the source of the infection
Localize
To attribute to a particular locality
Sought to localize the origin of the rumor.
Localise
Concentrate on a particular place or spot;
The infection has localized in the left eye
Localize
To become local, especially to become fixed in one area or part.
Localise
Restrict something to a particular area
Localize
(transitive) To make local; to fix in, or assign to, a definite place.
Localise
Locate;
The film is set in Africa
Localize
To adapt a product for use in a particular country or region, typically by translating text into the language of that country and modifying currencies, date formats, etc.
We need to localize our software for the Japanese market.
Localize
To adapt translated text to fit a local culture; to domesticate.
Localize
To determine where something takes place or is to be found.
Localize
To make local; to fix in, or assign to, a definite place.
Localize
Identify the location or place of;
We localized the source of the infection
Localize
Concentrate on a particular place or spot;
The infection has localized in the left eye
Localize
Restrict something to a particular area
Localize
Locate;
The film is set in Africa
Common Curiosities
Is there a difference in meaning between "localise" and "localize"?
No, there is no difference in meaning. The distinction lies only in the spelling, which reflects the British and American English conventions.
When should I use "localise" instead of "localize"?
Use "localise" when writing in British English or addressing an audience that prefers British English conventions.
Does localisation/localization involve more than just translation?
Absolutely. It encompasses a wide range of adaptations including cultural, legal, and technical adjustments beyond simple language translation.
Can the choice between "localise" and "localize" affect audience perception?
Yes, using the spelling preferred by your target audience can enhance relatability and show respect for their linguistic preferences.
How does localisation or localization impact user experience?
Proper localisation or localization improves user experience by making products and content more intuitive, relatable, and accessible for local audiences.
Are there any industries where localisation/localization is particularly important?
Yes, industries such as software development, marketing, media production, and e-commerce particularly benefit from localisation/localization to better serve diverse global audiences.
Are there tools or software specifically designed for localisation or localization?
Yes, there are various tools and software platforms designed to assist with the localisation or localization process, including translation management systems and cultural consulting services.
Is there a global standard for localisation/localization practices?
While there's no single global standard, best practices involve thorough research, cultural sensitivity, and adherence to local laws and preferences.
How do businesses decide when to localise/localize their products?
Businesses typically consider factors like market potential, cultural differences, legal requirements, and customer feedback when deciding to localise/localize.
Can "localise" or "localize" be used in a non-business context?
Yes, these terms can also be used in broader contexts, such as describing efforts to confine an environmental issue to a specific area or adapting educational materials to a local curriculum.
Share Your Discovery
Previous Comparison
Bioreactor vs. FermentorNext Comparison
Psychosis vs. NeurosisAuthor Spotlight
Written by
Tayyaba RehmanTayyaba Rehman is a distinguished writer, currently serving as a primary contributor to askdifference.com. As a researcher in semantics and etymology, Tayyaba's passion for the complexity of languages and their distinctions has found a perfect home on the platform. Tayyaba delves into the intricacies of language, distinguishing between commonly confused words and phrases, thereby providing clarity for readers worldwide.
Co-written by
Fiza RafiqueFiza Rafique is a skilled content writer at AskDifference.com, where she meticulously refines and enhances written pieces. Drawing from her vast editorial expertise, Fiza ensures clarity, accuracy, and precision in every article. Passionate about language, she continually seeks to elevate the quality of content for readers worldwide.